11 coisas que os britânicos simplesmente não podem dizer nos EUA

11 coisas que os britânicos simplesmente não podem dizer nos EUA

1. "Ela / ele está em forma."

Você vai soar como um viciado em saúde. A gíria não se traduz exatamente como "sexy" nos Estados Unidos ... ainda.

2. "Aquela refeição foi a besteira do cachorro."

Não temam, amigos americanos, nenhum cachorro foi prejudicado na preparação desta refeição. É um termo para algo ser realmente bom. Semelhante a "joelhos da abelha", mas isso fica para outra hora.

3. “Eu quero fumar um cigarro.”

Embora, para o britânico médio, isso possa significar fazer algo tão simples e pessoalmente prejudicial como fumar um cigarro, pode ser interpretado como o desejo depreciativo de uma pessoa de se livrar violentamente de uma pessoa homossexual.

4. “Deixe-me ter um açougueiro no seu telefone.”

“Ter um açougueiro” é derivado da gíria cockney “anzol de açougueiro”. Significando “dê uma olhada”, pode soar como se você quisesse estripar alguém ou coisa.

5. “Estou com tanta fome - mal posso esperar pelo chá.”

Eu nunca entendi o conceito inglês de "tomar chá" (o que significa algum tipo de jantar antecipado). Comer chá nunca teve muita importância.

6. “Eu açoitei meu gato.”

Novamente, nenhum animal foi prejudicado neste processo. Embora açoitar um gato possa soar como espancá-lo, “açoitar” neste sentido significa vender.

7. “Adoro ficar chateado com você.”

Seu novo amigo inglês não está professando amor por ficar irado com você, mas sim por ficar bêbado com você.

8. “Estou zangado.”

Enquanto, no Reino Unido, a frase significa estar bebendo, "na urina" pode soar como se você estivesse literalmente em uma poça de urina.

9. “Pare de mijar.”

“Piss” está mostrando sua destreza aqui. A menos que você esteja com as calças nos tornozelos e esteja realmente no processo de fazer xixi em público, isso na verdade significa estar brincando ou, para usar outro britânico, "armar".

10. “Tire o fôlego.”

Mais uma “mijada” para completar, isso significa tirar sarro de alguém.

11. “Bom crack (craic).”

Essa frase irlandesa é muito usada na cultura inglesa hoje em dia para indicar diversão. A primeira vez que ouvi isso, procurei pequenas pedras brancas em sacos de sanduíche.

Algum outro clássico para adicionar à lista?


Assista o vídeo: Everything happens for a reason -- and other lies Ive loved. Kate Bowler